Hot Wine or Vin Chaud?
Hello! Granny Hirokoです!
高校生を教えていて、こんな英作文に出くわしました。
『僕は辛口のワインの方が甘口より好きだ』
prefer A to B(BよりAが好き)を使う、の指示があったから、
『prefer辛口to 甘口』にすればOK
甘口はsweet wine
さて、辛口ワインって何て言う?
辛いんだしhot ?
いや、そしたらホットワインが出てきちゃうか?
辛口ワインは 英語で、dry wine
そして、フランス語では, vin chaud ヴァン・ショウと呼ばれるホットワインは、
英語ではmulled wine と言われています。
ホットワインは和製英語なんで、海外では通じないので、お間違いなく!
I prefer dry wine to sweet one. 僕は甘口より辛口ワインが好き。
oneは不定代名詞、英語は重複表現を嫌うから、ここはふたたびwineやなく、
oneやね!海外旅行でもお役に立ちそうなフレーズですね。
ちょっと前に、西島秀俊さんが主役の『シェフは名探偵』というドラマに
「ヴァン・ショウをあなたに」という回があったなあ。
あ、そんなこと考えてら、無性にホットワインが飲みたくなりました。
えーねん!日本人やから『ホットイン』で🤣
知識として知ってたらオッケー🙆